GTA-Expert Forum: Problemi di Latino - GTA-Expert Forum

Salta al contenuto

  • (2 Pagine)
  • +
  • 1
  • 2
  • Non puoi iniziare una nuova discussione
  • Non puoi rispondere a questa discussione

Problemi di Latino

#1 L'utente  offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 12 ottobre 2011 - 16:20

Allora, un paio di cose.
E' giusto
remeant
ad casttra= c d stato in luogo

e


sperat pervenire=PV



In analisi logica?
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#2 L'utente  offline   0wn3d 

  • Esecutore
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 5037
  • Iscritto il: 18/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 12 ottobre 2011 - 16:21

Sì.
Ah già, è vero, è moto a luogo :facepalm:
Ha ragioen ste, pensavo che remeant significasse qualcosa tipo "rimangono".

Messaggio modificato da 0wn3d il 12 ottobre 2011 - 16:25

Firma fuori dai limiti del regolamento (troppo larga, alta e pesante); codice originale:
[center][IMG]http://i44.tinypic.com/23w9k1.png[/IMG][/center]
0

#3 L'utente  offline   ste001 

  • Vice
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 8086
  • Iscritto il: 17/12/05
  • GTA Preferito:GTA V

Inviato il 12 ottobre 2011 - 16:23

Visualizza MessaggiJack Carver, il 12 ottobre 2011 - 17:20 ha detto:

remeant
ad castra= c d stato in luogo


no, è moto a luogo, in italiano sarebbe "Ritornano all'accampamento"

Visualizza MessaggiJack Carver, il 12 ottobre 2011 - 17:20 ha detto:

sperat pervenire=PV


giusto

Messaggio modificato da ste001 il 12 ottobre 2011 - 16:23

Questa la mia firma

binocoli infrangenti
0

#4 L'utente  offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 12 ottobre 2011 - 16:25

per loca deserta= per luoghi deserti?
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#5 L'utente  offline   0wn3d 

  • Esecutore
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 5037
  • Iscritto il: 18/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 12 ottobre 2011 - 16:26

Visualizza MessaggiJack Carver, il 12 ottobre 2011 - 17:25 ha detto:

per loca deserta= per luoghi deserti?

Yep, e se ti interessa, in analisi logica moto a luogo o moto per luogo, a seconda del contesto.
Firma fuori dai limiti del regolamento (troppo larga, alta e pesante); codice originale:
[center][IMG]http://i44.tinypic.com/23w9k1.png[/IMG][/center]
0

#6 L'utente  offline   ste001 

  • Vice
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 8086
  • Iscritto il: 17/12/05
  • GTA Preferito:GTA V

Inviato il 12 ottobre 2011 - 16:26

Visualizza MessaggiJack Carver, il 12 ottobre 2011 - 17:25 ha detto:

per loca deserta= per luoghi deserti?

si
Questa la mia firma

binocoli infrangenti
0

#7 L'utente  offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 12 ottobre 2011 - 16:29

iam diu= da tempo? :m:

Se si, complemento di tempo?
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#8 L'utente  offline   0wn3d 

  • Esecutore
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 5037
  • Iscritto il: 18/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 12 ottobre 2011 - 16:29

Forse "gi da tempo", comunque cerca sul vocabolario sotto dies,-ei, che tra le frasi gi fatte ci dovrebbe essere.
Prova a cercare anche iamdiu tutto attaccato.
Firma fuori dai limiti del regolamento (troppo larga, alta e pesante); codice originale:
[center][IMG]http://i44.tinypic.com/23w9k1.png[/IMG][/center]
0

#9 L'utente  offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 12 ottobre 2011 - 16:32

Gi da tempo, br.
In analisi logica ?
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#10 L'utente  offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 17 ottobre 2011 - 14:54

Double post, seems legit.
Se interponunt in analisi logica riflessivo?
Il contesto della frase : le donne sabine, dato che .........., si interpongono tra le spade
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#11 L'utente  offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 27 ottobre 2011 - 14:30

Triplo, ololol,
Totius Mundi significa di tutto il mondo?
E Ullo consilio che significa?
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#12 L'utente  offline   0wn3d 

  • Esecutore
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 5037
  • Iscritto il: 18/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 27 ottobre 2011 - 14:33

1)S
2)"Per alcuna decisione"
Firma fuori dai limiti del regolamento (troppo larga, alta e pesante); codice originale:
[center][IMG]http://i44.tinypic.com/23w9k1.png[/IMG][/center]
0

#13 L'utente  offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 27 ottobre 2011 - 14:35

Alio Gladio invece?
:3
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#14 L'utente  offline   ste001 

  • Vice
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 8086
  • Iscritto il: 17/12/05
  • GTA Preferito:GTA V

Inviato il 27 ottobre 2011 - 14:35

Visualizza MessaggiJack Carver, il 27 ottobre 2011 - 15:30 ha detto:

Totius Mundi significa di tutto il mondo?


si

Visualizza MessaggiJack Carver, il 27 ottobre 2011 - 15:30 ha detto:

E Ullo consilio che significa?


Ullus significa nessuno, dato che in questo caso in ablativo sar "In/Con nessun parere/prudenza/qualsiasi altro significato di consilium" che potresti pure tradurre meno letteralmente con "Senza alcun consiglio/parere/ecc."
Questa la mia firma

binocoli infrangenti
0

#15 L'utente  offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 27 ottobre 2011 - 14:42

Potete controllare se vanno bene?
Uni viro: Al solo uomo
Totius Mundi: Di tutto il mondo
Neutri Agricolae: A nessuno dei due contadini
Ullo Consilio: Con alcun Consiglio
Alterius Filii: Dell'altro figlio
Alio Gladio= Con l'altra spada
Nullius dominae= di nessuna padrona
Utri filiae? = A quale figlia?
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#16 L'utente  offline   0wn3d 

  • Esecutore
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 5037
  • Iscritto il: 18/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 27 ottobre 2011 - 18:34

Dovrebbero essere tutte esatte :asd:
Firma fuori dai limiti del regolamento (troppo larga, alta e pesante); codice originale:
[center][IMG]http://i44.tinypic.com/23w9k1.png[/IMG][/center]
0

#17 L'utente  offline   Scooby 

  • Taccheggiatore
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 4758
  • Iscritto il: 18/12/09
  • ID PSN:batena
  • Provenienza:Tuasorella(TS)
  • GTA Preferito:GTA: San Andreas

Inviato il 27 ottobre 2011 - 21:16

Visualizza Messaggi0wn3d, il 27 ottobre 2011 - 19:34 ha detto:

Dovrebbero essere tutte esatte :asd:

^ . Sono frasi facili non vedo la difficolt comunque :asd:
0

#18 L'utente  offline   Linguini_24 

  • Teppista
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 289
  • Iscritto il: 15/10/10
  • GTA Preferito:GTA IV

Inviato il 30 ottobre 2011 - 12:17

Visualizza MessaggiScooby, il 27 ottobre 2011 - 21:16 ha detto:

Visualizza Messaggi0wn3d, il 27 ottobre 2011 - 19:34 ha detto:

Dovrebbero essere tutte esatte :asd:

^ . Sono frasi facili non vedo la difficolt comunque :asd:


Be per te si sono facili scooby che fai il quarto ma uno che fa il primo classico non un gioco da ragazzi( ricordati te al primo anno ;) )
L'uomo incontra Dio dietro ogni porta che la scienza riesce ad aprire.

A. Einstein
0

#19 L'utente  offline   Alex106 

  • Assassino
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 3941
  • Iscritto il: 11/03/12
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 24 ottobre 2012 - 17:22

ho postato qui perchè mi sembrava inutile aprire un altro topic
chi mi può tradurre questa versione?mi farebbe un grande favore

Creta insula Graeca est.Olim insulae incolae non erant,sed nauntae.Mercaturas faciebant et colonias condebant.Cretae nautae procellas spernebant,in terras longiquas ed diversas perveniebant et patriae magnas divitias parabant.Feminae in aris rosarum coronas et violas(c'è quell'accento curvo sulla o,non mi ricordo come si chiama Immagine Postata )ponebant et deas invocabant,hostias quoque saepe immolabant.Incolae vitam beatam agebant neque insidias timebant.Nam piratae ad insulam non appropinquabant,quia incolae patriam strenue defenddebant.

ps:mi servirebbe per domani Immagine Postata
edit:qualcosa riesco a tradurlo solo che alcune frasi no Immagine Postata

Messaggio modificato da Alex106 il 24 ottobre 2012 - 17:23

0

#20 L'utente  offline   TheJoker 

  • Esecutore
  • Gruppo: Banned
  • Messaggi: 5229
  • Iscritto il: 26/12/09
  • ID PSN:JokerSecondo
  • ID Social Club:xTheJoker22
  • Provenienza:Aversa (CE)
  • GTA Preferito:GTA V

Inviato il 24 ottobre 2012 - 19:23

Creta un'isola greca. Una volta gli abitanti dell'isolanon erano agricoltori, ma marinai. Facevano commerci e fondavano colonie. I marinai di Creta sprezzavano le tempeste, arrivavano a terre straniere e lontane e portavano alla patria grandi ricchezze. Le donne sugli altari ponevano corone di rose e viole e invocavano le dee, spesso immolavano anche vittime sacrificali. Gli abitanti trascorrevano una vita felice e non temevano pericoli. Infatti i pirati non si avvicinavano all'isola, perch gli abitanti difendevano strenuamente la patria.

Ci voleva tanto a cercarla su google :dontgive:
0

  • (2 Pagine)
  • +
  • 1
  • 2
  • Non puoi iniziare una nuova discussione
  • Non puoi rispondere a questa discussione

1 utenti stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi