GTA-Expert Forum: Problemi di Inglese - GTA-Expert Forum

Salta al contenuto

  • (5 Pagine)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Ultimo »
  • Non puoi iniziare una nuova discussione
  • Non puoi rispondere a questa discussione

Problemi di Inglese

#1 L'utente è offline   Davide96 

  • Assassino
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 6789
  • Iscritto il: 25/06/08
  • Provenienza:Outer Heaven
  • GTA Preferito:GTA IV

Inviato il 06 ottobre 2011 - 19:47

Qualcuno potrebbe farmi un riassuntino su questi argomenti?

1° periodo ipotetico, frasi temporali, composti di some-any, present perfect e past simple

Ho dimenticato il libro e domani ho il compito quindi se lo fate velocemente vi lovvo. :wub:


Starve The Ego, Feed The Soul.
0

#2 L'utente è offline   Kraff 

  • Vice
  • Gruppo: Moderatori
  • Messaggi: 9636
  • Iscritto il: 17/01/07
  • Provenienza:Crema
  • GTA Preferito:GTA: San Andreas

Inviato il 06 ottobre 2011 - 20:17

Se non ricordo male il primo ipotetico è semplicemente if + presente/will. Si usa per robe probabili.
Tipo, if you can't make it, call me (se non ce la fai, chiamami) o if you park here, you'll get a fine (se parcheggi lì, riceverai una multa).

Per frasi temporali cosa intendi?

Some si usa nelle affermazioni (I bought some bread, ho comprato del pane) e nelle domande in cui si chiede (do you have some bread?, hai del pane?) o si offre (would you like some bread?, vuoi del pane?) qualcosa.
Any si usa con il significato di "nessuno" (they don't have any bread, non hanno del pane), quando si chiede qualcosa (is there any bread?, c'è del pane?), con il significato di "qualunque" (call me any time, chiamami in qualsiasi momento).

Il present perfect si usa:
1) Con eventi svolti nel passato, ma senza specificare quando (I've been here before, sono stato qui prima d'ora).
2) Con eventi svolti nel passati, ma l'arco di tempo specificato non è ancora finito (I've been here this year, sono già stato qui quest'anno).
3) In una frase con i seguenti avverbi: already, just, ever, never, lately, recently, yet.
4) L'azione è iniziata nel passato ma non è ancora finita (I've been here since 1984, sono qua dal 1984).

Past simple:
Si aggiunge ed tranne nei seguenti casi:
Se il verbo finisce con e si aggiunge una d.
Se il verbo finisce con y si toglie e si mette ied.
Se il verbo finisce con y ma prima c'è una vocale si tiene la y e si aggiunge ed.
I verbi che finiscono con vocale e consonante (tipo stop) raddoppiano la consonante e aggiungono ed. Dovrebbero esserci un paio di eccezioni che ora non ricordo però.
Poi ci sono tutti i verbi irregolare. Qua non ci so cazzi, devi impararli a memoria.
0

#3 L'utente è offline   Davide96 

  • Assassino
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 6789
  • Iscritto il: 25/06/08
  • Provenienza:Outer Heaven
  • GTA Preferito:GTA IV

Inviato il 06 ottobre 2011 - 20:53

Per le frasi temporali lascia perde, mi so confuso io.
Poi n'altra cosa, mi potresti spiegare bene la roba di unless ?


Starve The Ego, Feed The Soul.
0

#4 L'utente è offline   Kraff 

  • Vice
  • Gruppo: Moderatori
  • Messaggi: 9636
  • Iscritto il: 17/01/07
  • Provenienza:Crema
  • GTA Preferito:GTA: San Andreas

Inviato il 06 ottobre 2011 - 21:12

Unless significa semplicemente "a meno che" e robe del genere.

Unless you are 16 years old or more, you can't drink, a meno che tu non abbia 16 anni o più, non puoi bere.
0

#5 L'utente è offline   Pippo 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 4940
  • Iscritto il: 09/08/09
  • GTA Preferito:GTA: San Andreas

Inviato il 06 ottobre 2011 - 21:44

Quote

Per frasi temporali cosa intendi?


Forse quelle che si svolgono in due tempi diversi?

Tipo: Dopo aver mangiato, si andò a lavare i denti.
Immagine Postata
0

#6 L'utente è offline   Davide96 

  • Assassino
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 6789
  • Iscritto il: 25/06/08
  • Provenienza:Outer Heaven
  • GTA Preferito:GTA IV

Inviato il 06 ottobre 2011 - 22:01

Grazie mille ;)


Starve The Ego, Feed The Soul.
0

#7 L'utente è offline   Kraff 

  • Vice
  • Gruppo: Moderatori
  • Messaggi: 9636
  • Iscritto il: 17/01/07
  • Provenienza:Crema
  • GTA Preferito:GTA: San Andreas

Inviato il 06 ottobre 2011 - 22:12

Di niente.

Mi sa che potrei fare pure qualche soldo dando ripetizioni di inglese :mm: Qua sento certi orrori linguistici che mi vien voglia di bucarmi i timpani, i clienti non mancherebbero.
0

#8 L'utente è offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 06 novembre 2011 - 11:36

Mi stavo preparando per il compito come si dice?

Anzi. "Ho speso il pomeriggio per prepararmi per il compito"
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#9 L'utente è offline   Skiaffo 

  • Boss
  • Gruppo: Moderatori
  • Messaggi: 14732
  • Iscritto il: 08/12/05
  • Provenienza:Urbs Aeterna
  • GTA Preferito:GTA V

Inviato il 06 novembre 2011 - 12:24

Visualizza MessaggiJack Carver, il 06 novembre 2011 - 11:36 ha detto:

Mi stavo preparando per il compito come si dice?

Anzi. "Ho speso il pomeriggio per prepararmi per il compito"


I spent the afternoon preparing for the exam / test
"Audentes Fortuna iuvat"
0

#10 L'utente è offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 06 novembre 2011 - 12:31

Non so come facciano ad avere tutte queste energie.

Sottoforma di affermazione, come si scrive?
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#11 L'utente è offline   MotoJN 

  • Assassino
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 4233
  • Iscritto il: 10/06/11
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 06 novembre 2011 - 12:37

//

Messaggio modificato da MotoJN il 06 novembre 2011 - 12:38

0

#12 L'utente è offline   Skiaffo 

  • Boss
  • Gruppo: Moderatori
  • Messaggi: 14732
  • Iscritto il: 08/12/05
  • Provenienza:Urbs Aeterna
  • GTA Preferito:GTA V

Inviato il 06 novembre 2011 - 12:42

Visualizza MessaggiJack Carver, il 06 novembre 2011 - 12:31 ha detto:

Non so come facciano ad avere tutte queste energie.

Sottoforma di affermazione, come si scrive?


I don't get how they (are so powerful ?), non la capisco neanche in italiano, energie in che senso?
"Audentes Fortuna iuvat"
0

#13 L'utente è offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 06 novembre 2011 - 12:45

Il contesto era...
"Vanno a giocare a basket ma io sono stanco. Non capisco come abbiano tutte queste energie.
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#14 L'utente è offline   Skiaffo 

  • Boss
  • Gruppo: Moderatori
  • Messaggi: 14732
  • Iscritto il: 08/12/05
  • Provenienza:Urbs Aeterna
  • GTA Preferito:GTA V

Inviato il 06 novembre 2011 - 12:49

I contesti aiutano nelle traduzioni, anzi sono essenziali

I don't get how they don't tire,
I don't get how they have so much strenght,
I don't get how they have so much energy.

Tra they e have puoi metterci anche can
"Audentes Fortuna iuvat"
0

#15 L'utente è offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 06 novembre 2011 - 12:50

Grazie mille Skià <3
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#16 L'utente è offline   Jack Carver 

  • Criminale
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 1647
  • Iscritto il: 04/10/08
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 20 novembre 2011 - 10:59

Sapeva che tutto sarebbe andato per il verso giusto, finalmente.
Come si traduce?
"You don't just end it cause it's hard.
You stick it out and you help the folks you care about."
0

#17 L'utente è offline   Skiaffo 

  • Boss
  • Gruppo: Moderatori
  • Messaggi: 14732
  • Iscritto il: 08/12/05
  • Provenienza:Urbs Aeterna
  • GTA Preferito:GTA V

Inviato il 21 novembre 2011 - 18:14

He/She knew everything would have went fine, at last.
"Audentes Fortuna iuvat"
0

#18 L'utente è offline   Hilinus 

  • Cacciatore di taglie
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 2782
  • Iscritto il: 13/06/08
  • ID Social Club:Hilinus
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 21 novembre 2011 - 18:31

Visualizza MessaggiSkiaffo, il 21 novembre 2011 - 18:14 ha detto:

He/She knew everything would have went fine, at last.


EDIT: Anzi, ho detto una cagata. La forma corretta dovrebbe essere questa:

"He/She knew everything would be fine, at last.

Messaggio modificato da Hilinus il 21 novembre 2011 - 18:34

0

#19 L'utente è offline   Lokrath 

  • Assassino
  • Gruppo: Moderatori
  • Messaggi: 4156
  • Iscritto il: 03/04/10
  • ID Social Club:Lokrath
  • GTA Preferito:GTA: TLaD

Inviato il 21 novembre 2011 - 18:46

Dovrei ripassare la lingua, per esserne certo...però mi sembra che: se la frase inizi con il past simple, debba concludersi con la forma "would + have".
( ͡° ͜ʖ ͡°)
0

#20 L'utente è offline   Hilinus 

  • Cacciatore di taglie
  • Gruppo: Utenti
  • Messaggi: 2782
  • Iscritto il: 13/06/08
  • ID Social Club:Hilinus
  • GTA Preferito:Sconosciuto

Inviato il 21 novembre 2011 - 19:25

Guarda, hai messo il dubbio anche a me :asd: Inizialmente volevo fare l'appunto sul would have went -> would have gone, ma poi ho trovato quello... bisogna vedere se è un modo di dire "fatto e finito", oppure va adattato alle regole grammaticali :asd:
0

  • (5 Pagine)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Ultimo »
  • Non puoi iniziare una nuova discussione
  • Non puoi rispondere a questa discussione

1 utenti stanno leggendo questa discussione
0 utenti, 1 ospiti, 0 utenti anonimi